สำนวนภาษาอังกฤษ

เริ่มโพสต์โดย นายโอ้เอ้, 12 พ.ค. 2006, 13:24 น.

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังเปิดอ่านโพสต์นี้

Uncle Bear

ถามครับ  ได้ยินในหนังบ่อยมาก

Kiss my Ass  กับ  Asshole  เขียนงี๊รึเปล่า 
โฮ๊ะ  โฮ๊ะ  โฮ๊ะ  โฮ๊ะ

ning❤

ประมาณว่าด่าเชิงดูถูก ค่ะ  :42:

(ถ้าเข้าใจไม่ผิดนะ รอคนต่อไปมายืนยัน  :42:)
<3.

✌


อ้างคำพูดจาก: Bugs01 เมื่อ 20 พ.ค. 2006, 10:17 น.
ถามครับ  ได้ยินในหนังบ่อยมาก

Kiss my Ass  กับ  Asshole  เขียนงี๊รึเปล่า 

เขียนงั้นแหละครับ เป็นคำด่า หรือสบถ ครับ Son of a Bitch ก็ใช่
( Bitch แปลว่า สุนัขตัวเมีย โสเภณี etc.)
ตั้งแต่เมื่อฉันรู้จัก และฉันได้มาพบเธอ มันทำให้ฉันต้องเปลี่ยน  เปลี่ยนแปลงหัวใจฉันไป ได้เรียนรู้สิ่งใหม

Uncle Bear

แรงขนาดไหนครับ  แล้วเล่นกันได้ในระดับไหน
โฮ๊ะ  โฮ๊ะ  โฮ๊ะ  โฮ๊ะ

อ้างคำพูดจาก: Bugs01 เมื่อ 20 พ.ค. 2006, 12:24 น.
แรงขนาดไหนครับ  แล้วเล่นกันได้ในระดับไหน

เป็นคำพูดที่แรงมากครับ ไม่สมควรจะนำไปใช้กับเพื่อนหรือใครก็ตาม


ตั้งแต่เมื่อฉันรู้จัก และฉันได้มาพบเธอ มันทำให้ฉันต้องเปลี่ยน  เปลี่ยนแปลงหัวใจฉันไป ได้เรียนรู้สิ่งใหม

Ou!







แรงขนาดคนด่าอาจโดนกระทืบหน้าแหกได้ครับ


ระดับเดียวกับคำว่า stupid, fat น่ะแหละ


งบน้อย

Uncle Bear

เข้าใจแล้วครับ  จะพยายามไม่นำไปใช้   :42:

ในหนังมันแปลประมาณว่า  ไอ้รูตูด   และ  มาจูบก้นกูเถอะมึง    มันก็ฟังดูหยาบนะแต่ในหนังเด็กมันสบถไง
โฮ๊ะ  โฮ๊ะ  โฮ๊ะ  โฮ๊ะ

Dew Susansaraly

Best things gone from those who just wait.

สิ่งที่ดีที่สุดมักไปจากผู้ที่มัวแต่รอคอย

แต่ถ้าจะเอาแค่ดีพอประมาณนั้นก็ >>>

Good things come to those who wait 

ดังนี้แหละ  โยม

ปล.แปลงมาจ๊ะ 

why oh why  L la la la Line is coming to the hole beam just in the long pute in.

สำนวนภาษาปังย่าครับ
โล่ง

ning❤

<3.

นักสืบ

คำด่าคำไหนก็ไม่สมควรจำมาใช้ทั้งนั้นแหละครับ คนมีการศึกษาเค้าไม่พูดกัน

kumori

Impressive :45:

Here's one question for everyone to answer

"FINE FOR PARKING HERE"

What does it really mean?

:27:( :43:)

Does it mean that, it is fine to park there

or

Does it mean, you'll get booked for parking there?

:22:

shouldn't be a tricky one, should it?

:33:

เห็นมีบนๆ พูดถึง apple

เคยอ่านเจอ คำว่า ลูกกระเดือก หรือ Adam's apple

เห็นว่าที่มามาจากตอนที่ อีีฟเอาแอปเปิ้ลให้อดัมกิน แล้วทีนี้มันไปติดตรงคอของ อดัมก็เลยปูดโปนมาเป็นกระเดือก

---------
ผิดพลาดก็ขออภัย
ตั้งแต่เมื่อฉันรู้จัก และฉันได้มาพบเธอ มันทำให้ฉันต้องเปลี่ยน  เปลี่ยนแปลงหัวใจฉันไป ได้เรียนรู้สิ่งใหม

Dew Susansaraly

อ้างคำพูดจาก: zigaratte เมื่อ 21 พ.ค. 2006, 22:23 น.
เห็นมีบนๆ พูดถึง apple

เคยอ่านเจอ คำว่า ลูกกระเดือก หรือ Adam's apple

เห็นว่าที่มามาจากตอนที่ อีีฟเอาแอปเปิ้ลให้อดัมกิน แล้วทีนี้มันไปติดตรงคอของ อดัมก็เลยปูดโปนมาเป็นกระเดือก

---------
ผิดพลาดก็ขออภัย

ถูกครับ  มายืนยันอีกทีนึง

มีอีกสำนวน ดังมากในหมู่นักกฎหมายรั้วธรรมศาสตร์

Absolute power,Corrupt Absolutly.
โล่ง

Blind~

Sometimes....
Doing right things is do unright things
บางครั้ง การทำสิ่งที่ถูกต้อง คือ ทำสิ่งที่ไม่ถูกต้อง
(เอามาจากหนังอ่ะ จำไม่ได้ว่าเรื่องไหน)
:08:
My Life, My Pride, is Broken

SMF 2.1.7 © 2026, Simple Machines