ฟอนต์ - ฟอนท์ (แตกหน่อสาระ)

เริ่มโพสต์โดย Naipol, 21 ก.พ. 2006, 23:26 น.

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังเปิดอ่านโพสต์นี้

|<3N

สะพรึบสะพรั่ง ณหน้าและหลัง ณซ้ายและขวา ละหมู่ละหมวด ก็ตรวจก็ตรา ประมวลกะมา สิมากประมาณ

iannnnn

ผมเชื่อว่าการเขียนเพื่อให้เข้าใจง่ายตามหลักการอ่านออกเสียงไม่ใช่เรื่องผิดครับ
แต่ถ้าประเด็นคือ ภาษาเขียนที่แท้จริงของมันคืออะไร
อันนี้ก็ยังยืนยันฟันธงธงมกจ๊กว่า "ฟอนต์" อยู่ดี ตามเอกสารแอบอ้างที่แนบมาไว้ก่อนหน้านี้

ศัพท์คำนึงที่คิืดว่าน่าจะเป็นส่วนสนับสนุนให้พี่พลคิดถึงเรื่องการเขียนตามเสียงอ่าน
ก็คือคำว่า can't ครับ
เราอ่าน แคนทฺ ออกเสียงตัว ท ชัดเจน
และถ้าวันนึงจะเขียนออกมาเราคงไม่เขียนเป็น "แคนต์" แน่ๆ
(จริงๆ มันไม่ใช่เรื่องเดียวกันหรอก มันเป็นการกร่อนคำว่า can not ซึ่ง not มันออกเสียงหนักที่ t อยู่แล้ว)


จะว่าไป ยังมีคำทับศัพท์ที่ลงท้ายด้วย -nt ที่ราชบัณฑิตไม่ได้สั่งเยอะเหมือนกันนะครับ
ซึ่งมันเกิดมาในยุคที่ราชบัณฑิตยสภาผู้กำหนดธรรมนูญของภาษาไทย เสื่อมมนต์ขลังแล้ว
หรือว่าไม่มีหน่วยงานไหนมาร้องเรียกความเป็นมาตรฐานของภาษาก็ไม่รู้
ดังนั้นเราสามารถอนุโลมได้ไหมครับ ว่าจะสะกดยังไงก็ได้ (เพราะไม่มีคนมากำหนดแล้วนี่?)


ตัวอย่างคำที่เรียกและเขียนกันเอง
ant - แอ๊น  :22:
print - พรินต์ / พรินท์
hunter - ฮันเตอร์ (ถ้าตามหลักควรเขียน ฮันเทอร์ เช่นเดียวกับคำว่าอินเอร์เน็)
mint - มินต์ / มินท์
อะไรอีก ลองช่วยกันนึกสิ

สรุปว่าเชื่อพี่ตู้ดีไหมครับ ตัดการันออกไปเลย เหลือแค่ ฟอน  :30:

โก้

เออ ใช่ ลืมพี่ตู้ไปได้ไง  :30:
nuugo.blogspot.com
instagram.com/nuugo

|<3N

hunter มีหลักอยู่ว่าเตอร์เขียนว่าเตอร์ได้ครับ


ฟ้อน
สะพรึบสะพรั่ง ณหน้าและหลัง ณซ้ายและขวา ละหมู่ละหมวด ก็ตรวจก็ตรา ประมวลกะมา สิมากประมาณ

iannnnn

เหรอ ขอหลักฐานหน่อยดิ

แล้วทำไม "อินเตอร์เน็ท" (เมื่อก่อนนี้) ราชบัญฑิตยังออกมาประกาศให้เขียนเป็น "อินเทอร์เน็ต" เลย ?

|<3N

อยู่ในหลักเกณฑ์นั่นแหละ อยู่ระหว่างการทับ t กัับ th
สะพรึบสะพรั่ง ณหน้าและหลัง ณซ้ายและขวา ละหมู่ละหมวด ก็ตรวจก็ตรา ประมวลกะมา สิมากประมาณ

iannnnn

อ้างอิงยกเว้นกลุ่มพยัญชนะบางกลุ่มที่ไทยเรานิยมใช้เสียง ต ให้ใช้ ต
มักง่ายดีเนาะ  :08:
แต่อินเทอร์เน็ตนี่เป็นคำที่มีอายุในภาษาไทยไม่มาก
เลยกำหนดเป็นมาตรฐานก่อนที่จะติดเป็นนิสัยได้



เออ เลยนึกถึงคำที่เขียนผิดอีกหลายๆ คำที่ราชบัณฑิตเตือนแล้วไม่ฟังกัน เช่น
- เอเปค (จริงๆ ต้อง "เอเปก")
- คิงส์คัพ มาม่าคัพ ดีงับ (จริงๆ ต้อง "คัป")

|<3N

มิวนิกมีบัญญัติไว้ในชื่อเมืองด้วยครับ
แกโซฮอลยังไม่แน่นอนเพราะต้องดูว่าคนรับได้หรือเปล่าครับ
สะพรึบสะพรั่ง ณหน้าและหลัง ณซ้ายและขวา ละหมู่ละหมวด ก็ตรวจก็ตรา ประมวลกะมา สิมากประมาณ

Zafire06

คำว่า "พอยต์"

อ้างอิงpoint
พอยต์
point gauge
เครื่องวัดพอยต์
point size; body size
ขนาดตัวพิมพ์, ขนาดพอยต์
point system
ระบบพอยต์

"โคซีแคนต์" กับ "โคแทนเจนต์"
อ้างอิงcosecant
โคซีแคนต์ [เขียนแทนด้วย cosec หรือ csc]
cotangent
โคแทนเจนต์ [เขียนแทนด้วย cot หรือ ctg]

"ดีเทอร์มิแนนต์"
อ้างอิงdeterminant
ตัวกำหนด, ดีเทอร์มิแนนต์

"ดิสคริมิแนนต์"
อ้างอิงdiscriminant
ดิสคริมิแนนต์

"เกรเดียนต์"
อ้างอิงgradient
๑. ความชัน [= slope]   ๒. เกรเดียนต์ [ใช้กับตัวดำเนินการ ]

"ไฮเพอร์โบลิกซีแคนต์"
อ้างอิงhyperbolic secant
ไฮเพอร์โบลิกซีแคนต์ [เขียนแทนด้วย sech]
hyperbolic tangent
ไฮเพอร์โบลิกแทนเจนต์ [เขียนแทนด้วย tanh]

"อนุกรมลอเรนต์"
อ้างอิงLaurent series
อนุกรมลอเรนต์

"โมเมนต์"
อ้างอิงmoment
โมเมนต์

"ซีแคนต์"
อ้างอิงsecant
๑. ซีแคนต์ [เขียนแทนด้วย sec]    ๒. เส้นตัด [= secant line]
secant line
เส้นตัด [= secant ๒]

"เซกเมนต์"
อ้างอิงsegment
ส่วน, เซกเมนต์

"แทนเจนต์"
อ้างอิงtangent
๑. แทนเจนต์ [เขียนแทนด้วย tan หรือ tg]    ๒.  เส้นสัมผัส [= tangent line]
subtangent
ซับแทนเจนต์

"เอเยนต์"
อ้างอิงagent
โปรแกรมตัวแทน, โปรแกรมเอเยนต์

"เบสิกฟรอนต์"
อ้างอิงbasic front
แนวปะทะเบสิก, เบสิกฟรอนต์

"ซีเมนต์"
อ้างอิงcement rock
หินซีเมนต์

"แอนต์"
อ้างอิงYork-Antwerp Rules
กฎยอร์ก-แอนต์เวิร์ป

โอย ขี้เกียจหาแล้ว
สรุปว่าไอ้ที่ลงท้ายด้วย nt
มันจะกลายเป็น "นต์" การันต์
เช่นเดียวกับคำว่า "ฟอนต์"
ทั้งหมดนี้อ้างตามศัพท์บัญญัติของราชบัณฑิตยสถานครับ

:08:

คุณชาย ( 737 )

สู่ความโดดเดี่ยว อันไกลโพ้น

นายโอ้เอ้

ไม่ต้องไปเครียดมากครับ คำเหล่านี้ไม่ใช่คำไทย
ใช้ตามเห็นสมควร ฟอนต์ ฟอนท์ ไม่ขัดตาและขัดใจ
ใช้แล้วดูไม่งี่เง่า

แต่ ฟร้อนทร์ รับไม่ได้ว่ะ
Today you , Tomorrow me.

คุณชาย ( 737 )

กะพลาดหละซิครับ เฮียโอ้เอ้ ถึงรับไม่ได้  :21:
สู่ความโดดเดี่ยว อันไกลโพ้น

iannnnn

ฟร้อนทร์ นี่ผมไม่เคยเห็นเลยนะ :08:
สุดยอดแห่งความสร้างสรรค์ในความวิบัติ

Layiji

นอกเรื่อง

อย่างคำว่า พลิ้ว นี่ ผมเขียน พริ้ว มาจนถึง ม 6 แน่ะ ทุกวันนี้ยังเผลออยู่เลย
สงสัยเพราะ ร. เรือ มันเขียนพลิ้วกว่า ล.ลิง มั้ง
นักเขียนการ์ตูนรายปี

Naipol

ก่อนอื่นก็อย่างที่บอกละครับมันไม่ใช่คำไทยน่าจะใช้ได้ทั้ง 2 อย่าง แต่ถ้าจะให้เลือกหรือเอาแบบฟันธง ผมก็ว่า font น่าจะเป็น ฟอนท์

คือไม่ใช่การทะเลาะกันนะครับ เป็นการตามค้นหาคำตอบ ใครมีเหตุผลอะไรก็ว่ามาครับอยากฟัง ๆ แต่ก่อนที่เราจะเชื่อหรือไม่เชื่อนี่ผมยกหลัก "กาลามสูตร" ของพระพุทธองค์มาให้อ่านก่อนที่จะตัดสินใจว่าจะเชื่อหรือไม่เชื่อ

       ๑. อย่าได้เชื่อโดยเหตุสักว่า สิ่งนี้เป็นสิ่งที่บอกต่อๆกันมา
       ๒. อย่าได้เชื่อโดยเหตุสักว่า สิ่งนี้เป็นสิ่งที่เขาได้ทำตามๆกันมา(ประเพณี)
       ๓. อย่าได้เชื่อโดยเหตุสักว่า มันเล่าลือกันกระฉ่อนไปหมดแล้วว่าเป็นความจริง
       ๔. อย่าได้เชื่อโดยเหตุสักว่า มันมีอ้างอยู่ในปิฎก(คัมภีร์,ตำรา)
       ๕. อย่าได้เชื่อโดยเหตุสักว่า เป็นตรรก หรือการคำนวณ
       ๖. อย่าได้เชื่อโดยการอนุมานเทียบเคียง หรือคาดคะเนเอาเอง
       ๗. อย่าได้เชื่อโดยการตรึกตรองเอาตามอาการ
       ๘. อย่าได้เชื่อโดยเหตุสักว่า มันเข้ากันได้กับลัทธิความเชื่อ และทฤษฎีของตน
       ๙. อย่าได้เชื่อโดยเหตุสักว่า รูปร่างลักษณะน่าเชื่อถือ
     ๑๐. อย่าได้เชื่อโดยเหตุสักว่า ผู้สอนเป็นครูเป็นอาจารย์ของเรา

ส่วนที่บอกว่าราชบัณฑิตยสถาน บอก -nt = นต์ นี่ผมยังหาเหตุผลมารองรับไม่ได้เลยว่าทำไมท่านถึงบัญญัติอย่างนั้น อยากฟังเหตุผลเหมือนกัน

เอางี้เรายอมรับกันหรือเปล่าว่า
t อ่านว่า ที
t คือตัว ท ในภาษาไทย
คำว่า "font" เป็นคำภาษาอังกฤษที่ไทยเราใช้ทับศัพท์ เพราะฉะนั้น font ก็จะเท่ากับ ฟอนทฺ หรือ ฟอนท์ ไม่มีเหตุผลอะไรเลยที่จะเป็น ฟอนต์ อย่างที่บัญญัติกัน เพราะภาษาเขียนกับภาษาพูดจะว่าคนละอย่างก็ไม่น่าจะได้ครับ เพราะคำนี้ไม่ใช่คำไทยเวลาเขียนก็น่าจะต้องเขียนสื่อให้คนอ่านนึกถึงตัวศัพท์ต้นฉบับ

ตัว ต ในภาษาไทย ไม่มีตัวไหนที่แทนเป็นตัวภาษาอังกฤษแบบตรง ๆ ได้เลย ที่อนุโลมให้ใช้ตัว t เป็น ต ได้ในกรณีจากคำไทยเป็นอังกฤษ ก็เพราะว่า ต ท อยู่ในแม่กดเหมือนกัน เพราะฉะนั้น
จะใช้ตัว t เป็น ต ในภาษาไทยได้ก็ต่อเมื่อใช้ตัว t เป็นตัวสะกด โดยเฉพาะคำที่ไม่ใช่เป็นคำภาษาอังกฤษ อย่าง ชื่อคน สัตว์ สถานที่ อย่าง
Vichit = วิชิต
Prakit = ประกิต
Kittisak = กิตติศักดิ์
คำเหล่านี้ถึงจะใช้ t เป็น ต ได้ เพราะในภาษาไทยใช้ตัว ต อีกอย่างคำไทยก็ยังแปลเป็นไทยอีกคือมีความหมายด้วย อย่างชื่อคน Vichit จะเป็น วิชิท มันก็ผิดจากภาษาไทย

สรุปอย่างที่กล่าวมา
t คือ ที
t คือตัว ท ในภาษาไทย
คำว่า "font" t ไม่ได้เป็นตัวสะกด และยังต้องออกเสียงด้วย
คำว่า "font" เป็นคำภาษาอังกฤษไม่ใช่คำไทย
เราใช้คำว่า "font" เป็นการทับศัพท์
เพราะฉะนั้น "font" ต้องเป็น "ฟอนท์" ฟันธงอีกที (ฟันหลายทีเริ่มเมื่อย 55)

รวมทั้งคำอื่นด้วยที่เป็นของภาษาอังกฤษที่ไม่ใช่ของไทยที่มีตัว t รวมอยู่ด้วย จะเป็นตัวสะกดหรือไม่ ผมว่าควรจะใช้ ท ทั้งหมด
ยกเว้น ๆ คำนั้นเป็นคำภาษาไทย อย่างชื่อคน สัตว์ สถานที่ ถึงจะใช้ t เป็น ต ได้ เพราะ ต ไม่มีตัวแทนในภาษาอังกฤษตรง ๆ  เพียงแต่ถือว่าใช้เป็นตัวสะกดแล้วอยู่ในแม่กดเหมือนกันอย่างที่บอก
แล้วก็ทำให้ภาษาไทยไม่ผิดความหมาย

ใครใช้ "ฟอนต์" หาเหตุผลมาค้านซะดี ๆจะฟัง ห้ามอ้างราชบัณฑิตอย่างเดียวนะจ๊ะ  :42: :42: :42:




NP Freedom
i am a slow walker, but i never walk backwards.
Abraham lincoln

SMF 2.1.7 © 2026, Simple Machines