ทำไมฝรั่งบางคนสับสนเวลาฟังเสีย ไทยแลนด์ กับไต้หวัน
(เคยเห็นในโฆษณา
)
เวลาออกเสียงเร็วๆ แล้วไม่ได้ตั้งใจฟังมาก 2 คำนี้จริงๆ จะฟังคล้ายๆ กันนะครับ
อยู่ที่เมกาเจอบ่อย... บางครั้งต้องพูดซ้ำ ชัดๆ อีกครั้ง
ส่วนเรื่องชื่อประเทศ ฝรั่งหลายคนรู้จักคำว่า สยาม (ไซแอม) ครับ
รู้ว่าคือประเทศไทย... หลายๆ คำที่ยังใช้อยู่ปัจจุบันเช่น
Siamese Cat หรือ Siamese Twin .. ร้านอาหารบางร้านอาจจะเจอ Siam Salmon เป็นต้น
เค้าจะรู้ว่าเกี่ยวข้องกับประเทศไทยทางใดทางหนึ่ง แต่ไม่รู้ว่ามันคือชื่อเก่าหรืออะไร
ส่วนเรื่องการเปลี่ยนชื่อ ผมเคยชอบคำว่า สยาม และอยากให้เปลี่ยนไปใช้ชื่อ สยาม นะ
แค่รู้สึกว่ามันเท่ และเป็นเอกลักษณ์ เป็นไทยๆ ที่ไม่ต้องมีคำว่า Land ที่ฟังดูเป็นฝรั่ง
แต่ถ้าถึงวันนี้ ผมรู้สึกว่าถ้าประเทศเราตัวใหญ่ ทำอะไรแล้วเสียงดังมากกว่านี้เช่นระดับญี่ปุ่น จีน เป็นต้น ผมจะมีความเห็นค่อนไปทางเห็นด้วยมากกว่านี้ ด้วยปัจจัยหลายๆ อย่างของเรา ทำให้ผมมีความรู้สึกเฉยๆ ค่อนไปทางไม่อยากให้เปลี่ยน ในเวลานี้... อย่างน้อยๆ ก็เรื่องงบประมาณที่ต้องใช้สำหรับเปลี่ยนเอกสารราชการทั้งภายในและกับต่างประเทศใหม่... การประชาสัมพันธ์ซึ่งแน่นอนว่าตกเป็นงบประมาณที่ประเทศเราต้องรับผิดชอบ