ขออธิบายนิดนึงครับ เพื่อความครบถ้วนความจริงคำว่า คิมูจิ เนี่ย มันไม่ได้แปลว่ารู้สึกดีหรอกครับ
มันแปลว่า "รู้สึก" แต่ถ้าพูดว่า คิมุจิอี้ นี่แปลว่า "รู้สึกดี"
แต่ส่วนมากเขาจะพูดกันสั้นๆ อาจจะได้ยินกลายเป็นว่า คิมูจี้ ยาวหน่อยนึง
มีคำอ่านผิดอยู่หลายตัวเลย
โมะโตะ (ม็อตโตะ)
ชิยู (ชิโย(อุ)) โยและอุ ออกเสียงควบพร้อมๆกัน
โก๊ะโก๊ะ นี่คือ โคะโคะ
โกไค (โอกิ้) ที่แปลว่าใหญ่
ดอนดอน (ดนดน) ดนหน้าเสียงสูงกว่าดนหลังเล็กน้อย
อิบู (ไอบุ)
คำสุดท้าย อิราน (อินรัน) แปลทำนองว่ามากรัก (ไม่ถึงกับร่าน)
เพราะเป็นคำที่ใช้เกี่ยวกับเกอิชาด้วยครับ
ลองกลับไปดูหนังฟังดีๆนะครับ จะได้อรรถรสขึ้นอีกเยอะ...