ผมแปลเพลงเกี่ยวกับคิมจองอิลไว้ 2 เพลง
คือมีคนแปลไว้หลายภาษาแล้ว แต่ภาษาไทยยังไม่มี
ก็เลยแปลซะเลย ผมว่าเพลงมันเพราะดี ยิ่งร้องผ่านวงประสานเสียงนี่ยิ่งใหญ่มาก
เผื่อเราจะได้เห็นภาพอีกด้าน และความเคารพที่เค้ามีต่อท่านบ้าง
No motherland without you-----------------------------
สิ้นชาติขาดท่าน
-----------------------------
ท่านปัดเป่าพายุร้ายทุกข์ภัยโหม
คือศรัทธาแห่งปวงประชา, ท่านผู้นำคิมจองอิล!
ปราศจากท่าน ปวงราษฎร์ม้วยมลายดับสูญ
ปราศจากท่าน มาตุภูมิมิอาจสถิตย์ยั้งยืนยง!
อนาคตและความหวังทั้งมวลสถิตย์ ณ ท่านผู้นำ
ทั่วหล้าภักดีคงมั่น, ท่านผู้นำคิมจองอิล!
ปราศจากท่าน ปวงราษฎร์ม้วยมลายดับสูญ
ปราศจากท่าน มาตุภูมิมิอาจสถิตย์ยั้งยืนยง!
โลกจะหมุนเปลี่ยนร้อยครั้งพันหน
ปวงประชาภักดีมั่นนิรันดร, ท่านผู้นำคิมจองอิล!
ปราศจากท่าน ปวงราษฎร์ม้วยมลายดับสูญ
ปราศจากท่าน มาตุภูมิมิอาจสถิตย์ยั้งยืนยง!
โอ บิดาแห่งปวงประชาราษฎร์ ท่านผู้นำคิมจองอิล
ปราศจากท่าน แผ่นดินมาตุภูมิมิอาจสถิตย์ยั้งยืนยง!
------------------------------
หมายเหตุ : ชื่อคำนำหน้าของคิมจองอิลในเวอร์ชั่นดั้งเดิมและใช้ในกิจการพลเรือนใช้คำว่า "สหายคิมจองอิล" นับตั้งแต่ปี 1991 ที่คิมจองอิลรับตำแหน่งผู้นำสูงสุดกองทัพประชาชนเกาหลี ในเวอร์ชั่นใช้ในองค์กรทางการทหาร จึงใช้คำนำหน้าว่านายพลแทน แต่โดยปกติคำแปลทั่วไปของเพลงนี้จะใช้คำนำหน้าท่านว่า สหายคิมจองอิล ในเวอร์ชั่นแปลไทยนี้เลือกใช้คำว่าท่านผู้นำ เพราะเป็นคำทั่วไปที่ครอบคลุมทั้งตำแหน่งนายพล, สหายและผู้นำสูงสุดไว้
DPRK Music 06 (정일봉의 우뢰소리 | 正日峰的雷雨声)--------------------------------
อสนีบาตแห่งยอดเขาจองอิล
--------------------------------
เมื่ออสนีบาตฟาดฟันจากยอดเขาจองอิล, ปฐพีครั่นครืน
มหาวายุก่อตัว พายุหิมะโหมกระหน่ำ
เพียงบิดาแห่งประชาราษฎร์เปล่งสุรเสียง
อัสนีบาตก็ฟาดเปรี้ยง แยกผืนแผ่นดินออกเป็นหุบเขา
จงฟาดฟัน! จงฟาดฟัน! จงฟาดฟัน! จากเหนือยอดเขาจองอิล!
เมื่ออสนีบาตฟาดเปรี้ยงจากยอดเขาจองอิล, ทั่วหล้าโครมครืน
สายลมก็จักคำรามก้อง ขุนเขาขวางก็จักพังทลายสิ้น
ด้วยกลยุทธ์ชี้นำชัยจากดำริของท่าน
ผองศัตรูร้ายก็จักพังพินท์ อริราชก็จักร่ำไห้ดับสูญ
จงฟาดฟัน! จงฟาดฟัน! จงฟาดฟัน! จากเหนือยอดเขาจองอิล!
เมื่ออสนีบาตฟาดเปรี้ยงจากยอดเขาจองอิล, ทั่วโลกาสะเทือนลั่น
ณ ริมขอบฟากฟ้าซึ่งอรุณรุ่งฉายฉาน
ดั่งแสงส่องทางปวงประชาด้วยบารมี
โชซุนจักอยู่ยั้ง สังคมนิยมจักยืนยง
จงฟาดฟัน! จงฟาดฟัน! จงฟาดฟัน! จากเหนือยอดเขาจองอิล!
---------------------------------
หมายเหตุการแปล :
1. ยอดเขาจองอิล คือสถานที่ใกล้กับค่ายทหารที่ภูเขาแบกดู
ที่ซึ่งกองทัพประชาชนเกาหลีเหนือเริ่มก่อตั้งโดยคิมอิลซุง
และเป็นศูนย์กลางการรบจนกระทั่งก่อตั้งประเทศเป็นเอกราชขึ้นมาได้
จึงมีความหมายทางจิตวิญญานต่อชาวเกาหลีเหนือทั้งมวล
และเชื่อว่าเป็นสถานที่เกิดของคิมจองอิลในระหว่างที่บิดาทำการรบ
จึงตั้งชื่อยอดหนึ่งในนั้นด้วยนามของจองอิลเพื่อเป็นเกียรติ
2. บทเพลงนี้จึงเป็นการเปรียบถึงศูนย์รวมทางจิตวิญญานในการกู้ชาติ
ที่มาและบารมีความเป็นมหาบุรุษของคิมจองอิลเข้าไว้ด้วยกันทั้งหมดอย่างลงตัว
3. โชซุน คือการอ้างอิงถึงอาณาจักรที่ยิ่งใหญ่ในอดีตของคาบสมุทรเกาหลี
คล้ายกับการอ้างอิงถึงอาณาจักรไรช์ของเยอรมันนั่นเอง