จริงๆ ในอังกฤษ Creep แปลว่าพวกประจบสอพลอก็ได้นะครับ
หรือไม่ก็แปลอย่างที่ลุงร่มบอก
นั่นผมว่าน่าจะได้อรรถรส
ตรงกับสิ่งที่นักร้องจะสื่อ
เหมือนกับคนอังกฤษบางพวก
ที่ชอบพูดคำสบถสองคำ
But I'm a creep, I'm a weirdo.
What the hell am I doing here?
I don't belong here.
กูมันคนเหี้ย กูมันคนแปลก
กูกำลังทำเหี้ยอะไรอยู่ที่นี่
ที่นี่ไม่ใช่ที่คนอย่างกูจะมาอยู่
Shes running out again,
Shes running out
Shes run run run running out...
แล้วเธอก็กำลังจะทิ้งกูอีก
เธอกำลังจะทิ้งกู
เธอจะ ทิ้งๆๆ กูไป....
สรุปง่ายๆ ว่า Creep คือ พวกคนที่เราเห็นแล้วรู้สึกขยะแขยงนั่นแหละ
บักเก้อแปลออกมาแล้วมันสุภาพไปนิดนึง
Radiohead ต้องให้ลุงร่มแปลถ้าจะมันส์
ดูแกแปลเพลงผีดิบสิ