หน้า: [1] 2
 
ผู้เขียน หัวข้อ: ออกเสียงภาษาอังกฤษกันอย่างไร?  (อ่าน 10485 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 ขาจร กำลังดูหัวข้อนี้
สืบเนื่องจากกระทู้นี้ มีการพูดคุยกันเรื่องการออกเสียงภาษาอังกฤษ
ผมขออนุญาตแยกออกจากกระทู้เดิม (กระทู้เดิมยังไม่จบนะครับ มีการบ้านที่คุณอรฝากเป็นการบ้านไว้)
ส่วนตัว
1.ผมเห็นว่าการออกเสียงน่าจะใช้คำว่าใกล้เคียง (ผมเคยคุยกับคนหลายประเทศ อังกฤษ อเมริกา สิงคโปร อินเดีย รัสเซีย .. การออกเสียงของเขาก็ต่างๆกันไป แม้กระทั่ง อังกฤษ/อเมริกา) เพราะถ้าไม่ตกลงที่คำว่าใกล้เคียงก็คงเถียงกันไม่จบ
2.กระทู้นี่เป็นกระทู้การออกเสียง ไม่ใช่การเขียนทับศัพท์ ดังนั้นถ้าจะเป็นเรื่องการเขียนศัพท์ก็ยินดีที่จะแลกเปลี่ยนความรู้กัน แต่อยากให้เน้นว่าตอนนี้กำลังพูดถึงการเขียนหรือออกเสียง(ออกเสียงจะยากกว่าภาษาเขียน เพราะบางครั้งการออกเสียงก็ไม่สามารถเขียนเป็นภาษาเขียนได้)
3. หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอังกฤษ สามารถอ้างข้อมูลได้จากราชบัณฑิตยสถาน แต่ก็ยังมีการถกเถียงกันหลายครั้งว่าคือการออกเสียงหรือการเขียนทับศัพท์(โดยอิงจากลักษณะเสียงของพยัชณะ/สระ) จึงอยากให้ยกเว้นไว้ก่อนในการออกเสียง(เพราะหลายคนอาจมีแหล่งอ้างอิงเรื่องเสียงหรือข้อมูลเรื่องเสียงดีกว่า)
4. การออกเสียงที่ถูกต้องตามหลักภาษาศาตร์ คงต้องใช้ International Phonetic Alphabet ประกอบ แต่เราคงจะใช้ภาษาไทยของเราอธิบายแทนก็แล้วกันนะครับ(ใครจะอัดเสียงสั้นๆเป็นตัวอย่างก็ดีนะครับ)
5.ความตั้งใจก็คงแค่คุยกับคนต่างชาติเข้าใจ(นึกถึง VCD การออกเสียงภาษาอังกฤษให้คนต่างชาติเข้าใจ ของแอนดู บิกซ์ จังเลย) ไม่ได้เน้นเรื่องเหตุผล/หลักภาษาศาตร์จนเกินไป
note: ผมเป็นคนหนึ่งที่ถือว่าการออกเสียงภาษาอังกฤษของผมถึงขั้นห่วยแตก ผมไม่ได้เก่งแต่อยากรู้
------------
ผมขอเป็นตัวอย่างก่อนนะครับ
1. ใครออกเสียง คำว่า two day กับ today อย่างไร? (ผมเจอปัญหานี้จริงๆเมื่อบอกคนต่างชาติว่าอีก 2 วันได้ แต่เขาเข้าใจว่าวันนี้ ..เพื่อนผมบอกว่าให้ใช้ the day after tomorrow ไปเลย) แต่ก็ยังติดใจว่าออกเสียงอย่างไร
2. คำว่า (soft)ware,where,wear ออกเหมือนกันไหม? (พ้องเสียง?)
...ฯลฯ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 25 เม.ย. 2008, 16:54 น. โดย ลุงซัน » บันทึกการเข้า

http://www.ThaiBuddy.com (ฟรีดิกชันนารี่ ชี้แล้วแปล)
ผมรู้เล็กน้อย
พิมพ์ไปทีนึงแล้ว เซิฟเวอร์มีปัญหา หายหมดเลยย

ข้อหนึ่ง
two days /ทูว์' เดยส์'/ (ลงเสียงหนักทั้งสองพยางค์)
today /ทูเดย์'/ (ลงเสียงหนักพยางค์หลังอันเดียว)

ข้อสอง
ออกเสียงเหมือนกันครับ
บันทึกการเข้า

หมู หมา กา ไก่
ขี้หมู ขี้หมา ขี้กา ขึ้ไก่
คลิกแล้วมันส์สสส
1. ใครออกเสียง คำว่า two day กับ today อย่างไร?

two day ออก ทูว์ เด
today ออกว่า ถู่เด้

ประมาณนี้มั๊ง  กร๊าก
บันทึกการเข้า
เช่นเดียวกับข้างบนครับ
บันทึกการเข้า
Today ผมออกเสียง ทูเดิย นะ กร๊าก
บันทึกการเข้า

หนุ่มอักษรรักแน่ รักแท้ตลอดกาล~

ผมขอเป็นตัวอย่างก่อนนะครับ
1. ใครออกเสียง คำว่า two day กับ today อย่างไร? (ผมเจอปัญหานี้จริงๆเมื่อบอกคนต่างชาติว่าอีก 2 วันได้ แต่เขาเข้าใจว่าวันนี้ ..เพื่อนผมบอกว่าให้ใช้ the day after tomorrow ไปเลย) แต่ก็ยังติดใจว่าออกเสียงอย่างไร
2. คำว่า (soft)ware,where,wear ออกเหมือนกันไหม? (พ้องเสียง?)
...ฯลฯ


ข้อ 1. ตามที่คุณ หนูหรั่งบอกเลยค่ะ เพราะ Two days (อย่าลืม s ค่ะ เพราะถ้าไม่ใส่ s นี่ มันทำให้คนฟังนึกว่าไม่ใช่จำนวนนับพหูพจน์แน่ ๆ ค่ะ จะนึกว่าเป็น "วันนี้" ก็ไม่แปลก) เป็นคำสองคำแยกกันต่างหาก จึงออกเสียงเน้นหนักทั้งสองคำ
ส่วน Today เป็นคำคำเดียว พยางค์ที่เน้นคือ day คำว่าทูให้ออกเสียงเบา ๆ

ข้อ 2. คำที่เป็น wh โดยมากจะออกเสียงเกือบควบค่ะ What "ฮฺว้อต" -- When "ฮฺเวน" -- Where "แฮฺวร์" -- Why "ฮฺวาย"

ส่วนคำว่า wear กับ ware อ่านเหมือนกันค่ะ
บันทึกการเข้า


เหมือนฝรั่งเขาจับแค่เสียงที่เน้นนะครับ แล้วมาประสมตามที่เคยรับรู้มา

สองวัน เน้นที่เวลาว่า "สอง" วัน~  =  ทู๊ซ์   เดย

วันนี้ เน้นที่ "วัน" นี้  = ถุ เดย์
บันทึกการเข้า

เราจะต้องการอะไรมากมายไปกว่า อะไรมากมาย
ข้อหนึ่ง
two days /ทูว์' เดยส์'/ (ลงเสียงหนักทั้งสองพยางค์)
today /ทูเดย์'/ (ลงเสียงหนักพยางค์หลังอันเดียว)
ไหว้

แอบอ้าง
ข้อ 1. ตามที่คุณ หนูหรั่งบอกเลยค่ะ เพราะ Two days (อย่าลืม s ค่ะ เพราะถ้าไม่ใส่ s นี่ มันทำให้คนฟังนึกว่าไม่ใช่จำนวนนับพหูพจน์แน่ ๆ ค่ะ จะนึกว่าเป็น "วันนี้" ก็ไม่แปลก) เป็นคำสองคำแยกกันต่างหาก จึงออกเสียงเน้นหนักทั้งสองคำ
ส่วน Today เป็นคำคำเดียว พยางค์ที่เน้นคือ day คำว่าทูให้ออกเสียงเบา ๆ
จริงด้วยขาด s แต่ออกจริงก็ลืมทุกทีแหละผม
แอบอ้าง
ข้อ 2. คำที่เป็น wh โดยมากจะออกเสียงเกือบควบค่ะ What "ฮฺว้อต" -- When "ฮฺเวน" -- Where "แฮฺวร์" -- Why "ฮฺวาย"
เจ้าภาษาเขียนให้ออกเสียงนี่ยากจัง(สำหรับผม) เช่น "ฮฺเวน" นึกไม่ออก  ไหว้

เหมือนฝรั่งเขาจับแค่เสียงที่เน้นนะครับ แล้วมาประสมตามที่เคยรับรู้มา
นึกถึงการตั้งคำถามเลย
บันทึกการเข้า

http://www.ThaiBuddy.com (ฟรีดิกชันนารี่ ชี้แล้วแปล)
ผมรู้เล็กน้อย
today ออกเสียงจริงๆแค่ t'day ไม่ต้องออกสระอู
(จริงๆก็ห้ามอูเลย) แค่ออกตัวทีนิดหนึ่ง -ถึ- ล่ะมั้งถ้าจะเขียนเป็นไทย
two days ออกเสียงอย่างที่หลั่งว่า ผมว่าต่างกันมากนะ

« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 25 เม.ย. 2008, 07:55 น. โดย เก้อ » บันทึกการเข้า

I ROCK , THEREFORE I AM
ผมออกเสียงเหมือนกันตลอด อาศัยชูนิ้วบอกเอา  กร๊าก

ถ้าสองวัน ผมก็ชู 2 นิ้วร่วมด้วย     อารมณ์แบบว่า 2 วันนะ
ถ้าเป็น today ผมก็เอานิ้วชี้ ชี้ลงพื้น อารมณ์แบบว่า วันนี้ไง
บันทึกการเข้า

ผมบอกแล้วว่า แว็ป หาจาก dictionary.com ชิ
wax ครับ เกย์ออก /wæks/
wares
wag
WAFS(แว็ฟซ)= Women's Auxiliary Fire Service หน่วยดับเพลิง
พวกนั้นหาจากพจนานุกรม

ลิงก์คุณอรฝากเป็นการบ้านไว้กดไม่ได้ครับ
บันทึกการเข้า

สะพรึบสะพรั่ง ณหน้าและหลัง ณซ้ายและขวา ละหมู่ละหมวด ก็ตรวจก็ตรา ประมวลกะมา สิมากประมาณ
ฮื่อ เสียงซับซ้อน
แต่ใจซับซ้อนยิ่งกว่าเสียง
ผมมีแนวโน้มที่จะสงสัยว่า
ปากกับใจน่ะตรงกัน แต่ลิ้นกับหู มัน..
มันขึ้นอยู่กับว่า สาวนั้นจะเป็นชาติไหน
และความนัยที่จะสื่อ ต้องการให้หลงผิดไหม
บางคำมันเจตนาโจมตี พร้อมเปิดช่องหนีไว้
ในระหว่างวรรค ลมหายใจที่รวยระริน ... ahhh
ํYou need me today, two-day or to die?
คำในความนัยไม่จำเป็นต้องออกเสียง เช่นเดียวกับเอสในบางสถานการณ์
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 25 เม.ย. 2008, 10:10 น. โดย กำนันแม้น };oO= » บันทึกการเข้า

อยู่บ้านไร่ ไร้เน็ต พี่จะกางมอสกิโต้เน็ต เลี้ยงเป็ดไล่ทุ่ง เดินตามสายรุ้ง ทิ้งเมืองกรุงไว้กับเธอ ..
ไหว้
จริงด้วยขาด s แต่ออกจริงก็ลืมทุกทีแหละผมเจ้าภาษาเขียนให้ออกเสียงนี่ยากจัง(สำหรับผม) เช่น "ฮฺเวน" นึกไม่ออก  ไหว้
นึกถึงการตั้งคำถามเลย

คิดไม่ออกว่าจะเขียนยังไงน่ะค่ะ ประมาณว่า ก่อนออกคำว่า "เว็น" ให้ห่อปาก ทำเสียง "ฮุ" กึ่งเสียงน่ะค่ะ
 กรี๊ดดดดด

เพราะเสียง wh ของเค้าจะไม่ใช่เสียงแบนแบบ w
อย่างคนญี่ปุ่นจะออกเสียงคำว่า White ว่า โฮะ-ไว-โตะ
โอ้ว ชัดเกินไปหรือเปล่าคะคุณพี่.... แต่ก็ทำให้เห็นภาพตัวสะกดเลยนะนั่น  ฮี่...
บันทึกการเข้า
เคยเห็นภาษาเกาหลี เขาเขียนเป็น 화이트 hwa i teu
IPA White : /ʰwaɪt, waɪt/
What : /ʰwʌt, ʰwɒt, wʌt, wɒt; unstressed ʰwət, wət/
บันทึกการเข้า

สะพรึบสะพรั่ง ณหน้าและหลัง ณซ้ายและขวา ละหมู่ละหมวด ก็ตรวจก็ตรา ประมวลกะมา สิมากประมาณ
ผมออกเสียงเหมือนกันตลอด อาศัยชูนิ้วบอกเอา  กร๊าก

ถ้าสองวัน ผมก็ชู 2 นิ้วร่วมด้วย     อารมณ์แบบว่า 2 วันนะ
ถ้าเป็น today ผมก็เอานิ้วชี้ ชี้ลงพื้น อารมณ์แบบว่า วันนี้ไง
เป็นความคิดที่ดี  อืมมมมห์
(แต่ห้ามชูนิ้วกลางนะ)  ฮี่...

wax ครับ เกย์ออก /wæks/
wag
WAFS(แว็ฟซ)= Women's Auxiliary Fire Service หน่วยดับเพลิง
พวกนั้นหาจากพจนานุกรม
จริงๆผมตั้งใจจะพูดถึงสระอาของ  -> wa? (ผิดไปแล้ว) เพราะเริ่มจาก starwar
ทำไม starwar คำหลังไม่อ่านออกเสียง อา (เพราะเด็กๆผมอ่าน สตาร์วาร์ จริงๆ)
แล้ว swap ไม่ออกเสียง แอ? (เด็กๆผมก็อ่านสะแว็ปเช่นเดียวกัน)
แอบอ้าง
wares
อันนี้คงยกเว้น เพราะ 2 พยางค์?
ซึ่ง 2 พยางค์ ผมก็ไม่เคยเห็นเสียง สระ ออ เลย (ไม่เหมือนพยางค์เดียว)
แอบอ้าง
ลิงก์คุณอรฝากเป็นการบ้านไว้กดไม่ได้ครับ
แก้แล้วครับ (ขออภัย link หาย)

ฮื่อ เสียงซับซ้อน
แต่ใจซับซ้อนยิ่งกว่าเสียง
ฮี่...

คิดไม่ออกว่าจะเขียนยังไงน่ะค่ะ ประมาณว่า ก่อนออกคำว่า "เว็น" ให้ห่อปาก ทำเสียง "ฮุ" กึ่งเสียงน่ะค่ะ
เพราะเสียง wh ของเค้าจะไม่ใช่เสียงแบนแบบ w
อย่างคนญี่ปุ่นจะออกเสียงคำว่า White ว่า โฮะ-ไว-โตะ
โอ้ว ชัดเกินไปหรือเปล่าคะคุณพี่.... แต่ก็ทำให้เห็นภาพตัวสะกดเลยนะนั่น  ฮี่...
นั้นซิเนอะ มันอยากจริงๆในการใช้ภาษาเขียนแทนภาษาพูด

มีใครจะสอนการออกเสียงของ International Phonetic Alphabet บางไหมครับ อยากรู้ แต่สำหรับผมคงไม่จริงจังมากนัก(เลยวัย) อยากรู้แค่แนวทาง

เคยเห็นภาษาเกาหลี เขาเขียนเป็น 화이트 hwa i teu
IPA White : /ʰwaɪt, waɪt/
What : /ʰwʌt, ʰwɒt, wʌt, wɒt; unstressed ʰwət, wət/
สำหรับผม ขอบาย
แค่เพิ่มอีกภาษา(จากภาษาไทย)ผมก็ตายแล้ว
เด็กๆสมัยนี้เก่งจริงๆ เรียนกันตรึม



บันทึกการเข้า

http://www.ThaiBuddy.com (ฟรีดิกชันนารี่ ชี้แล้วแปล)
ผมรู้เล็กน้อย
หน้า: [1] 2
 
 
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2007, Simple Machines | Thai language by ThaiSMF Valid XHTML 1.0! Valid CSS!