หน้า: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 ... 43
 
ผู้เขียน หัวข้อ: ถอดเพลง  (อ่าน 539416 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 ขาจร กำลังดูหัวข้อนี้
ขอบใจจ๊ะ  เกย์ออก คนสวยยยย

 

   เหลือบ
 
(I shot the sheriff ผมยิงนายอำเภอ
But I didn't shoot no deputy, oh no! Oh! แต่ไ่ม่ได้ยิงผู้แทน
I shot the sheriff ผมยิงนายอำเภอ
But I didn't shoot no deputy, ooh, ooh, oo-ooh.) ผมไม่ได้ยิงผู้แทน


Yeah! All around in my home town, รอบๆเมืองผม
They're tryin' to track me down; พวกเขาพยายามผลักผมลง (กดให้ต่ำลง) ((ไม่แน่ใจค่ะ))

They say they want to bring me in guilty พวกเขาบอกว่า จะทำให้ผมสำนึก
For the killing of a deputy, สำหรับที่ผมฆ่าผู้แทน
For the life of a deputy. สำหรับชีวิตของผู้แทน
But I say: แต่ผมบอกว่า


Oh, now, now. Oh! ตอนนี้ ตอนนี้
(I shot the sheriff.) - the sheriff.  ผมยิงนายอำเภอ
(But I swear it was in selfdefence.) แต่ผมสาบานได้ว่า ผมป้องกันตัว


Oh, no! (Ooh, ooh, oo-oh) Yeah! ไม่นะ ไม่
I say: I shot the sheriff - Oh, Lord! - ผมแค่ยิงนายอำเภอ
(And they say it is a capital offence.) พวกเขาบอกว่ามันผิดกฎหมาย
Yeah! (Ooh, ooh, oo-oh) Yeah! ก็ใช่


Sheriff John Brown always hated me, นายอำเภอ จอห์นบราวน์ แม่งเกลียดผม
For what, I don't know: ทำไม ผมไม่รู้หรอก

Every time I plant a seed,  ทุกครั้งที่ผมปลูกใบยา
He said kill it before it grow - เขาพูดว่า "ฆ่าก่อนที่มันจะเติบโต" (หมายถึงกัญชา)
He said kill them before they grow. เขาพูดว่า "ฆ่าพวกเขาก่อนจะโต" (หมายถึงคน)
And so: แล้วไง

Read it in the news: อ่านจากข่าวสิ
(I shot the sheriff.) Oh, Lord! ผมยิงนายอำเภอ โอ้ พระเจ้า
(But I swear it was in self-defence.) แต่ผมสาบานได้ว่า ผมป้องกันตัว
Where was the deputy? (Oo-oo-oh) ไหนล่ะ ผู้แทน?
I say: I shot the sheriff, ผมยิงนายอำเภอ
But I swear it was in selfdefence. (Oo-oh) Yeah! แต่ผมสาบานได้ว่า ผมป้องกันตัว


Freedom came my way one day วันหนึ่งวิถีของผมจะเป็น อิสรภาพ (หรือเปล่า?)
And I started out of town, yeah! และผมเดินออกจากเมือง
All of a sudden I saw sheriff John Brown ผมเห็นนายอำเภอ จอห์นบราวน์
Aiming to shoot me down, เขาจะยิงผม

So I shot - I shot - I shot him down and I say: แล้วผมก็ยิง ผมยิง ผมยิงเขาล้มลง แล้วพูดว่า
If I am guilty I will pay. ถ้ากูรู้สึกผิด กูจ่ายเอง

(I shot the sheriff,) เอ่อ กูยิงนายอำเภอ!!
But I say (But I didn't shoot no deputy), แต่ไม่ได้ยิงผู้แทนสักหน่อย


I didn't shoot no deputy (oh, no-oh), oh no! ผมไม่ได้ยิงผู้แทน
(I shot the sheriff.) I did! ใช่ ผมทำ ผมยิงนายอำเภอ
But I didn't shoot no deputy. Oh! (Oo-oo-ooh) ผมไม่ได้ยิงผู้แทน

Reflexes had got the better of me  เมื่อมองภาพสะท้อน (ในบ่อน้ำ) น้ำใส ในเงาดูดีกว่าที่เป็น
And what is to be must be: แล้วมันต้องเป็นอย่างไรต่อไปล่ะ
Every day the bucket a-go a well, ทุกวันน้ำในบ่อถูกตักออกไป
One day the bottom a-go drop out, วันแล้ววันเล่า หยดแล้วหยดเล่า (ที่หมดไป)
One day the bottom a-go drop out.วันแล้ววันเล่า หยดแล้วหยดเล่า (ที่หมดไป)
I say: ผมบอกว่า..

I - I - I - I shot the sheriff. ผมเนี่ยแหล่ะที่ยิงนายอำเภอ
Lord, I didn't shot the deputy. Yeah! พระเจ้า ผมไม่ได้ยิงผู้แทน
I - I (shot the sheriff) -  ผมยิงนายอำเภอ
But I didn't shoot no deputy, yeah! No, yeah! ผมไม่ได้ยิงผู้แทน

ref. http://www.oldielyrics.com/lyrics/bob_marley/i_shot_the_sheriff.html

 
เพลงนี้ค่ะ (อย่าบอกนะ ว่าแปลด้วย  เอือม )
 
อิอิ


 อืมมมมห์ มีพี่คนนึง เคยพูดถึงเพลงนี้ว่า เป็นเพลงเสียดสีรัฐบาลอเมริกา
คือนายอำเภอมันเล็กกว่าผู้แทน ยิงนายอำเภอก็ไม่เห็นจะผิดอะไรนี่
ภาพสะท้อนในน้ำเปลียบเสมือนความดี ความจริง (หมายถึงสื่อที่จะเสนอความดี+ความจริง)
วันหนึ่งก็ถูกตักออกไปเรื่อยๆ (น้อยลงเรื่อยๆ)

กลายเป็นเรื่องของความหลอกลวง


อันนี้เค้าว่ามานะ ฟ้าไม่รู้จริงๆ ว่าเค้าหมายถึงอะไร  (เหงื่อแตกพลั่ก)
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 23 เม.ย. 2008, 16:16 น. โดย seacrazy » บันทึกการเข้า

ความหลงใหลในภาพลวงตา ที่ได้มาใช่ความสุข






อ่านวินเซนต์ที่ลุงโอ๋เอามาแปะแล้วอึ้งไปเลย


ชอบเพลงนี้มากๆ และคุณแฟนหนังสือคนนั้นก็ถอดเป็นภาษาไทยได้สวยงามมาก



กรี๊ดดดดด10


บันทึกการเข้า

งบน้อย
งั้นขอเพลง Three little birds กะ Redemption Song ด้วยดิ กรี๊ดดดดด
บันทึกการเข้า

<a href="http://img3.f0nt.com/flash/66d37d0393ee1ab1e2e55182dfabf34e.swf" target="_blank">http://img3.f0nt.com/flash/66d37d0393ee1ab1e2e55182dfabf34e.swf</a>

A Long Patience: Wish Us Luck (and Happy Anniversary)
 เจ๋ง ขอบคุณครับ บวกให้ก่อนเลยครับค่าเหนื่อย
บันทึกการเข้า

สู่ความโดดเดี่ยว อันไกลโพ้น
งั้นขอเพลง Three little birds กะ Redemption Song ด้วยดิ กรี๊ดดดดด

 เหลือบ
 
 
 

 
 
 
 
 ฮือๆ~
บันทึกการเข้า

ความหลงใหลในภาพลวงตา ที่ได้มาใช่ความสุข
 กรี๊ดดดดด
บันทึกการเข้า

<a href="http://img3.f0nt.com/flash/66d37d0393ee1ab1e2e55182dfabf34e.swf" target="_blank">http://img3.f0nt.com/flash/66d37d0393ee1ab1e2e55182dfabf34e.swf</a>

A Long Patience: Wish Us Luck (and Happy Anniversary)






เอ้อ เก้อร์ ลองเอาเพลงนกเขาคูจุ๊กกรูมาถอดใหม่สิ


ชอบเพลงนั้นมาก กรี๊ดดดดด


บันทึกการเข้า

งบน้อย
 คริคริ พี่อุ้ย



แปะนะ
จะได้มาอ่านบ่อยๆ
ยังไม่ค่อยกล้าถอดอะไร ฝีมือม่ายถึง ฮิ้ววว
บันทึกการเข้า

Nothingness
||•• i-nan-za™``: วนัสนันท์ is back!
ผมมีอีกเพลง ที่มีคนรู้ว่าผมชอบ
เขาก็แปลมาให้ เพราะเขารู้ว่าผมกับถาษาอังกฤษไม่สนิทกัน
พิมพ์มาให้เป็นการ์ดขนาดเท่าโปสเตอร์ และพิมพ์มาทางอีเมล์
เป็นของ พี่แหบ ร๊อด สจ๊วต

ผิดถูก ครบถ้วนไหม ผมไม่ทราบได้
แต่ผมชอบประโยคแบบนี้
เธอ- -จะไม่ฟังเสียงหัวใจของฉันเลยหรือ
.....................................
I don't want to takl about it
ศิลปิน : rod stewart

I can tell by your eyes that youve probbly been cryin forever,
And the stars in the sky dont mean nothin to you, theyre a mirror.
I dont want to talk about it, how you broke my heart.
If I stay here just a little bit longer,
If I stay here,
wont you listen to my heart, whoa, heart?

If I stand all alone,
will the shadow hide the color of my heart;
Blue for the tears,
black for the nights fears.
The star in the sky dont mean nothin to you,
theyre a mirror.
I dont want to talk about it, how you broke my heart.
If I stay here just a little bit longer,
If I stay here,
wont you listen to my heart, whoa, heart?
I dont want to talk about it, how you broke this ol heart.

If I stay here just a little bit longer,
If I stay here, wont you listen to my heart, whoa, heart?
My heart, whoa, heart.
.....................................................

ได้โปรดอย่าพูดถึงเรื่องนั้น - - ฉันไม่อยากพูดถึงมัน


แค่มองตาเธอ ฉันก็บอกได้ว่าเธอผ่านการร้องให้มามากมายขนาดไหน
และดวงดาวทั้งหลายบนท้องฟ้าไม่มีความหมายอะไรกับเธอ ก็แค่กระจกแพรวพราว
ฉันไม่อยากพูดถึงมัน ว่าเธอหักอกฉันอย่างไร
ถ้าฉันอยู่ที่นี่นานกว่านี้อีกนิด
ถ้าฉันอยู่ที่นี่
เธอจะฟังเสียงหัวใจฉันหรือเปล่า?


ถ้าฉันถูกทอดทิ้งเดียวดาย
เงาแห่งความมืดจะช่วยซ่อนสีแห่งหัวใจของฉันทีได้ไหม
สีฟ้าแห่งหยาดน้ำตา
สีดำแห่งค่ำคืนที่น่ากลัว
ดวงดาวดวงนั้นบนท้องฟ้า คงไม่มีความหมายอะไรกับเธอ
ก็แค่กระจกบานใหญ่
ฉันไม่อยากพูดถึงเรื่องนั้น ว่าเธอทำใจฉันสลายอย่างไร
ถ้าฉันอยู่ที่นี่นานกว่านี้อีกสักนิด
ถ้าฉันอยู่ที่นี่
เธอ- -จะไม่ฟังเสียงหัวใจของฉันเลยหรือ
............................................................
บันทึกการเข้า

 ฮือๆ~  +พี่โอ๋  ค่าโดนใจค่ะ
บันทึกการเข้า
เคยนั่งถอดอัลบั้ม american idiot ของ green day อยู่เหมือนกันครับ
เป็นงานส่งอาจารย์ตอน ม.4

แต่จำไม่ค่อยได้แล้ว สงสัยต้องนั่งถอดใหม่ เอือม

รอนะกันย์ ว้าววว

ข่าวว่าเป็น concept อัลบั้ม แบบทุกเพลงเนื้อหาเชื่อมโยงกันหมด กรี๊ดดดดด
บันทึกการเข้า
ใช่ครับ

ตอนนี้กำลังนั่งถอดอยู่
บันทึกการเข้า

หนุ่มอักษรรักแน่ รักแท้ตลอดกาล~






ถอดหมดแล้วถ่ายรูปมาให้ดูด้วยนะ เกย์ออก


บันทึกการเข้า

งบน้อย

ฉันไม่อยากพูดถึงเรื่องนั้น ว่าเธอทำใจฉันสลายอย่างไร
ถ้าฉันอยู่ที่นี่นานกว่านี้อีกสักนิด
ถ้าฉันอยู่ที่นี่
เธอ- -จะไม่ฟังเสียงหัวใจของฉันเลยหรือ


 
 เหวอ ชอบอิลุงคนนี้มากๆ ชอบเพลงนี้มากกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกก
 

 
อีกเพลง sometime when we touch  ยิ้มน่ารัก
 

 
ใช่ครับ

ตอนนี้กำลังนั่งถอดอยู่
  เกย์ออก
 
 





ถอดหมดแล้วถ่ายรูปมาให้ดูด้วยนะ เกย์ออก



  กึ๋ยๆ กึ๋ยๆ
บันทึกการเข้า

ความหลงใหลในภาพลวงตา ที่ได้มาใช่ความสุข
+ พี่โอ๋อ่ะ เพลงนั้นมัน  ฮือๆ~
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 ... 43
 
 
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2007, Simple Machines | Thai language by ThaiSMF Valid XHTML 1.0! Valid CSS!