ขออนุญาติส่งเสียงสักเล็กน้อยครับ
ผมรู้สึกว่าได้ความครบ แต่พอนึกว่าเลนนอน
ร้องเพลงนี้เป็นไทยแล้ว ไม่น่าจะด้วยสำนวน สำเนียงนี้
เนื้ออังกฤษก็เช่นกัน ผมว่าภาษาเขาใช้พูดพื้นๆ
แต่ความหมายเอง ที่มันกระแทกกระทั้น
ผมเคยได้ยินคนร้องเพลงนี้เป็นภาษาไทยในท่อนฮุค
ร้อง Let it be ซ้ำ 4 ครั้งนั้น เขาร้องว่า
ช่างมันเถิด...ช่างมันเสีย..ปล่อยมันไป...ให้มันเป็นไป
คิดว่า Let it be มันเป็นอะไรได้ทั้งหมดนี้ และเห็นว่า
เป็นการแปลที่เข้าท่าทีเดียว
เอามาเสริมของพี่ร่ม