พักนี้แปลเทพกันตลอดเลย.. ภาษาอังกฤษเกรด 2 โรงเรียนวัด เขินเลยค่ะ...
เอาเพลงนี้มาให้ฟังละกัน ช้อบ..ชอบ เคยแปลไว้ในบล็อก รู้สึกว่าความหมายนี่ตรงกับตัวเองซะมากมาย..
เหมือนเขาแต่งให้แอ้โดยเฉพาะเลย
(ใครแต่งเป็นกลอนให้จะบวกให้เลยค่ะ)
http://www.youtube.com/watch?v=tvkBSDeRRpwKimya Dawson - Tire Swing I took the Polaroid down in my room
I'm pretty sure you have a new girlfriend
it's not as if I don't like you
it just makes me sad whenever I see it
cuz I like to be gone most of the time
and you like to be home most of the time
if I stay in one place I lose my mind
I'm a pretty impossible lady to be with ชั้นแกะรูปโพลารอยด์ที่แปะอยู่ออก
ชั้นว่าเธอคงมีแฟนใหม่แล้วแหง็มเลย
มันก็ไม่ใช่ว่าชั้นไม่ชอบเธอหรอกนะ
แค่มันทำให้ชั้นเศร้าเวลาที่เห็นมัน
ก็เพราะชั้นมันชอบตะลอนไปเรื่อย
แต่เธอก็ช่างเป็นคนอยู่ติดบ้าน
ให้ชั้นอยู่เป็นที่คงต้องคลั่งแน่ๆ
คนอย่างชั้นใครจะอยู่ด้วยได้ล่ะเนาะ Joey never met a bike that he didn't wanna ride
and I never met a Toby that I didn't like
Scotty liked all of the books that I recommended
even if he didn't I wouldn't be offended
ไม่มีจักรยานคันไหนที่โจอี้เจอแล้วจะไม่อยากขี่
และชั้นก็เจอโทบี้ทีไรเป็นได้ปลื้ม
สก๊อตตี้ชอบหนังสือทุกเล่มที่ชั้นแนะให้อ่าน
ถึงเขาจะไม่ชอบ ชั้นก็ไม่เคืองหรอกน่ะ I had a dream that I had to drive to Madison
to deliver a painting for some silly reason
I took a wrong turn and ended up in Michigan
Paul Baribeau took me to the giant tire swing
gave me a push and he started singing
I sang along while I was swinging
the sound of our voices made us forget everything
that had ever hurt our feelings
ชั้นเคยฝันว่าขับรถไปแมดิสัน
ขนส่งรูปวาดอะไรสักอย่าง ด้วยเหตุผลตลกๆ
ชั้นเลี้ยวผิดจนไปโผล่ที่มิชิแกน
พอล บาริบู พาชั้นไปที่ชิงช้ายางรถยนต์ยักษ์
แกว่งชิงช้าให้ชั้นแล้วก็เริ่มร้องเพลง
ชั้นร้องเพลงไป ตอนที่ตัวเหวี่ยงไปมา
น้ำเสียงของเราสองคนทำเอาลืมทุกสิ่ง
ที่มันเคยทำร้ายความรู้สึกของเรา Joey never met a bike that he didn't wanna ride
and I never met a Toby that I didn't like
Scotty liked all of the books that I recommended
even if he didn't I wouldn't be offended
wouldn't be offended
now I'm home for less than twenty-four hours
that's hardly time to take a shower
hug my family and take your picture off the wall
check my email write a song and make a few phone calls
before it's time to leave again
I've got one hand on the steering wheel
one waving out the window
if I'm a spinster for the rest of my life
my yarns will keep me warm on cold and lonely nights
ตอนนี้ชั้นอยู่บ้านน้อยกว่ายี่สิบสี่ชั่วโมง
แทบจะไม่มีเวลาอาบน้ำเลยแหละ
กอดพ่อแม่พี่น้องแล้วก็ปลดรูปเธอลงจากฝาบ้าน
เช็คอีเมลนิด เขียนเพลงหน่อย โทรศัพท์อีกสองสามที
ก่อนที่จะได้เวลาออกเดินทางอีกครั้ง
มือนึงจับพวงมาลัย
อีกมือโผล่จากหน้าต่างรถมาโบกลา
นี่ถ้าชั้นต้องขึ้นคาน**ไปตลอดชีวิต
คานของชั้นก็จะปกป้องให้อบอุ่นจากความหนาวในคืนเดียวดาย Joey never met a bike that he didn't wanna ride
and I never met a Tobey that I didn't like
Scotty liked all of the books that I recommended
even if he didn't I wouldn't be offended........
wouldnt be offended.......
even if he didnt i wouldnt be offended
============
** spinster แปลว่าหญิงปั่นฝ้าย หรือว่าสาวขึ้นคานก็ได้ค่ะ
** บางส่วนที่งง ก็ดูจาก subtitle ในหนัง Juno เอาค่ะ แต่แปลเองก่อน ตรงที่ติดก้ไปดูในหนัง
รู้สึกว่าความหมายของเพลงมันจะลอยๆ นิดนึง ผิดตรงไหนชี้แนะให้ด้วยนะค้า...