แต่ go home เราแปลว่า กลับบ้าน
ซึ่งจริงๆ แล้ว มาจากคำเต็มๆ ว่า go [back] home
จากประสบการณ์ ผมว่าคนอังกฤษ ใช้คำว่า get home หรือ come home มากกว่า go home อีกครับ
ได้ความรู้ไปอีกแบบครับ ขอบคุณครับ
(เจ้า go + to /ไม่มี to ,มีความสงสัยตั้งแต่เรียนภาษาอังกฤษเรื่อง infinitive with/without to มักมีตัวอย่าง home/school เนี่ยแหละ)..
ืnote:
1. รู้ไหมว่าภาษาไทยไม่มี ? .. แต่ผมคนหนึ่งแหละ ติด ? หลังประโยคคำถาม(จะว่าไม่อนุรักษ์ผมก็ยอมละครับ)
2. เรืองภาษา หลายอย่างเป็นศิลปฯและต้องจำ ผมจึงทำความเข้าใจได้ไม่ดีนัก (่นึกถึงกระจู๋
เรียนภาษาอังกฤษ จังเลย ได้อาจารย์อย่างนี้อาจเรียนได้ดีขึ้น คือเข้าใจ/ไม่เข้า มีเหตุผล/ไม่มีเหตุผล แต่ได้ฮาก่อน คงเข้าสมองดี)
3. แม้ว่าจะเป็น go back home เจอผมไปเรียน อาจารย์คงปวดหัวอีกเหมือนกัน เพราะผมคงถามว่าทำไมละ back ไว้/แล้วไม่ละหมายความว่าอย่างไร..ฯลฯ(นึกๆแล้วคงเป็นเวรกรรมของผมเอง ที่สุดท้ายก็ต้องมาสอนหนังสือ) เอาเป็นว่าทุกอย่างมียกเว้นแล้วกัน(ผมทำใจตามนั้น)
Unbounded System Thinking
ว่าแต่เจ้านี้(ข้างบน) ^^^
มันคืออะไรน้อ? ท่าทางจะปวดหัวดี