หน้า: 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13
 
ผู้เขียน หัวข้อ: Engrish (แตกหน่อ)  (อ่าน 42099 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 ขาจร กำลังดูหัวข้อนี้
H ผมอ่าว่า เอช นะ

จะไปสับสนกับเอส บ่อยๆ   หมีโหด~
บันทึกการเข้า

Everyone have their own misery. So do I
Please don't give me another!!!
adobe นี่อ่านว่าอะไรกันแน่ครับ ผมอ่านอะโดบี้นะ เหมือนได้ยินมาจากฝรั่งหรือใครนี่แหละ

แอบอ้างไกลหน่อย

อะโดบี้นะครับ เคยฟังในพวก screencast ของอะโดบี้เอง แป๊ะยิ้ม
บันทึกการเข้า
แอบอ้างไกลหน่อย

อะโดบี้นะครับ เคยฟังในพวก screencast ของอะโดบี้เอง แป๊ะยิ้ม



และในวิกิฯ ก็ว่า อ่าน "อะโดบี" ค่ะ


- http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_Systems

- http://th.wikipedia.org/wiki/อะโดบีซิสเต็มส์
บันทึกการเข้า

H ผมอ่าว่า เอช นะ

จะไปสับสนกับเอส บ่อยๆ   หมีโหด~
เวลากลัวคนไทยฟังผิดจะพูดว่าเฮ็ดครับ แต่ไม่แน่ใจจะใช้ที่ภาคอิสานได้มั้ย หมีโหด~
แต่เวลาพูดกะฝรั่งจะบอกว่า H Hongkong หรือไม่ก็ Hotel ครับ อืมมมมห์
บันทึกการเข้า

<a href="http://img3.f0nt.com/flash/66d37d0393ee1ab1e2e55182dfabf34e.swf" target="_blank">http://img3.f0nt.com/flash/66d37d0393ee1ab1e2e55182dfabf34e.swf</a>

A Long Patience: Wish Us Luck (and Happy Anniversary)
ถ้าลูกครึ่งฝรั่เศสอีสาน จะอ่านยังไงละนี่

เอ็ดช์  กร๊าก
บันทึกการเข้า

Everyone have their own misery. So do I
Please don't give me another!!!
H ผมอ่าว่า เอช นะ

จะไปสับสนกับเอส บ่อยๆ   หมีโหด~


แอบอ้าง
http://en.wikipedia.org/wiki/H


H is the 8th letter in the Latin alphabet. Its name in English is spelled aitch (pronounced /eɪtʃ/) in most dialects,

though in Irish and Indian English it is generally haitch /heɪtʃ/.


สรุปแล้วว่าอักษร H ในภาษาอังกฤษ จะ "เอช" หรือ "เฮช" ก็ไม่ผิด, แล้วแต่อยากอ่านตามภาษาปะักิดสัญชาติไหน

อย่างไรก็ดี "most English dialects" อ่าน "เอช"

บันทึกการเข้า



แปลให้หน่อยครับ most English dialects
บันทึกการเข้า

เราจะต้องการอะไรมากมายไปกว่า อะไรมากมาย

แปลให้หน่อยครับ most English dialects


อังกฤษปเทสปธานภาส


 หมีโหด~
บันทึกการเข้า


อังกฤษปเทสปธานภาส


 หมีโหด~

แปลสันสกฤต ให้ด้วยครับ  หมีโหด~
บันทึกการเข้า
แปลเป็นไทยอีกทีด่วย  กรี๊ดดดดด
บันทึกการเข้า


ไม่รู็จริงๆ นะนั้น ไอ ไดอะลิแอค อะไรนั่น

แต่เดาเอาว่า เป็น common usage
บันทึกการเข้า

เราจะต้องการอะไรมากมายไปกว่า อะไรมากมาย

แปลให้หน่อยครับ most English dialects
la mayoría del dialecto inglés  ฮี่...  ล้อเล่นๆ

dialect แปลว่าภาษาทั่วไป ภาษาถิ่น ฮะ (ไปเปิดพจนานุกรมมา)
บันทึกการเข้า

Everyone have their own misery. So do I
Please don't give me another!!!

ไม่รู็จริงๆ นะนั้น ไอ ไดอะลิแอค อะไรนั่น

แต่เดาเอาว่า เป็น common usage


dialect แปลว่า ภาษาถิ่น ค่ะ

ไอ้ most Eng dialects ก็แปลว่า พวกที่พูดภาษาอังกฤษโดยทั่วไปส่วนใหญ่ / กลุ่มผู้ใช้ภาษาอังกฤษทั่วไปโดยส่วนใหญ่ (ประมาณนี้แหละ)
บันทึกการเข้า


คนไทยบางทีอ่าน Eng ได้แดะ' กว่าเค้าอีกครับ  ง่ะ
บันทึกการเข้า

perfectionist
วันนี้นั่งเถียงกับเพื่อนเรื่องชื่อดาราฝรั่งคนนึง
ชื่อ Carmine (คนหล่อๆใน CSI  กึ๋ยๆ)
มันอ่าน คา-เมิ้น หรือ คา-มาย

ไปเปิดเว็บแฟนคลับเค้ามา
สรุปคือ อ่าน คา-มาย แหละ
ตอนแรกอุตส่าห์กระแดะออกเสียง คาเมิ้น  คริคริ
บันทึกการเข้า

<3.
หน้า: 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13
 
 
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2007, Simple Machines | Thai language by ThaiSMF Valid XHTML 1.0! Valid CSS!